1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here, contact www.SubtitleDB.org today

2
00:00:17,432 --> 00:00:22,352
<b>ZEN COMPLEXION
The Ultimate Mission</b>

3
00:00:27,344 --> 00:00:38,393
Translation and Adaptation Conte

4
00:06:01,160 --> 00:06:03,359
Not this.

5
00:06:08,280 --> 00:06:10,580
She does.

6
00:07:30,840 --> 00:07:36,719
You are really convinced that this
step is necessary?

7
00:07:37,360 --> 00:07:41,719
I don't think we will regret it.

8
00:08:02,160 --> 00:08:03,919
We were waiting for you.

9
00:08:04,160 --> 00:08:06,119
I'm Professor Nishi.

10
00:08:06,360 --> 00:08:08,919
From the institute
National Institute of Biology.

11
00:08:09,160 --> 00:08:12,919
He is Professor Larson from
Vilnius University in Lithuania.

12
00:08:13,160 --> 00:08:15,119
At your disposal

13
00:08:15,360 --> 00:08:18,719
You realize the gravity
problem mr shan ?

14
00:08:18,960 --> 00:08:22,319
Yes. But they really are
two problems.

15
00:08:22,560 --> 00:08:25,719
One is to put an end to it
illegal traffic.

16
00:08:25,960 --> 00:08:29,719
And another is to eliminate
those who use these girls,

17
00:08:29,960 --> 00:08:33,119
for experiments
and tests with stimulants.

18
00:08:33,360 --> 00:08:35,239
Did I say something wrong?

19
00:08:35,480 --> 00:08:40,719
Removal! It's a bad word
with several meanings.

20
00:08:40,960 --> 00:08:47,319
We don't want complications with the authorities
or other diplomatic surprises.

21
00:08:49,360 --> 00:08:52,119
Elimination has a
single meaning,

22
00:08:52,360 --> 00:08:55,119
to remove a person from his life,

23
00:08:55,360 --> 00:08:57,719
And give him heavenly happiness.

24
00:08:57,960 --> 00:09:01,279
what do you suggest we do
Mr. Shan?

25
00:09:21,760 --> 00:09:24,719
Mr. Shan told us
that you have

26
00:09:24,960 --> 00:09:28,678
served in special units
all over the world.

27
00:09:29,200 --> 00:09:32,799
Are you our man, Mr. Rick?

28
00:09:34,160 --> 00:09:38,519
Not. I accepted the request
Mr. Shan.

29
00:09:38,880 --> 00:09:41,119
I have already contacted the FSR.

30
00:09:41,360 --> 00:09:44,119
FSR? What does it mean?

31
00:09:44,360 --> 00:09:46,719
"Final Solution Research."

32
00:09:47,160 --> 00:09:51,719
It is a group of specialists, who
act as a special team,

33
00:09:51,960 --> 00:09:53,719
or individually.

34
00:09:53,960 --> 00:09:55,919
To find serious solutions,

35
00:09:56,160 --> 00:09:59,119
complicated and dangerous
situations.

36
00:09:59,360 --> 00:10:04,439
I mean by this that,
the solutions will be drastic and decisive.

37
00:10:04,960 --> 00:10:09,199
And I assume that these solutions,
are they expensive

38
00:10:09,440 --> 00:10:14,119
In your case, an operation
it will cost at least 65,000 bax.

39
00:10:14,360 --> 00:10:16,839
Bax?
Dollars.

40
00:10:17,080 --> 00:10:19,719
apart from costs,

41
00:10:19,960 --> 00:10:24,519
weapons, ammunition,
transport, shelter,

42
00:10:24,760 --> 00:10:27,719
the rate varies according to the risk.

43
00:10:27,960 --> 00:10:32,319
On the other hand, it is guaranteed
a professional discretion.

44
00:10:32,760 --> 00:10:36,319
There will be no problem with
local authorities.

45
00:10:36,559 --> 00:10:41,039
Forgive me, Mr. Rick
but if an accident happens?

46
00:10:41,280 --> 00:10:45,639
Everything is covered by a sea
of insurance from London.

47
00:10:45,880 --> 00:10:47,519
Conditions?

48
00:10:47,760 --> 00:10:51,519
Just one. To have a free hand
In the actions you decide.

49
00:10:54,080 --> 00:10:55,919
By the way, it's Mr. Rick.

50
00:10:56,160 --> 00:11:00,319
You can know the name of the potential
operator?

51
00:11:00,559 --> 00:11:04,039
Name: Lou
First name: Mamet.

52
00:11:04,240 --> 00:11:08,119
Place and date of birth,
unknown.

53
00:11:09,240 --> 00:11:13,678
Cooperation:
anytime and anywhere.

54
00:11:16,160 --> 00:11:19,279
Lou Mamet.

55
00:12:04,360 --> 00:12:06,399
Would you like a cup of tea?

56
00:12:14,160 --> 00:12:19,919
You are Mamet, right?
From Mattituck, Long Island.

57
00:12:21,360 --> 00:12:23,399
Welcome.

58
00:12:41,960 --> 00:12:45,839
You know Mamet should
travel in style.

59
00:12:46,360 --> 00:12:49,839
Or are they not paying you enough?

60
00:12:50,360 --> 00:12:52,919
So it seems?
Not.

61
00:12:53,160 --> 00:12:56,119
Why? Do you have something better?

62
00:12:56,360 --> 00:12:59,119
Yes. Go home, Yankee.

63
00:12:59,679 --> 00:13:02,759
This train will take you
up to the borders.

64
00:13:02,960 --> 00:13:06,959
you can get off
And you can buy another ticket.

65
00:13:07,160 --> 00:13:09,799
I have a return ticket.

66
00:13:11,160 --> 00:13:13,399
Then use it to return.

67
00:13:23,880 --> 00:13:25,639
I will wait for you outside.

68
00:13:25,880 --> 00:13:29,919
If you see something strange
come back, ok?

69
00:14:40,160 --> 00:14:43,119
Mr. Lou Mamet?

70
00:14:44,840 --> 00:14:47,719
From Mattituck, Long Island?

71
00:15:01,280 --> 00:15:05,319
Take care and go home!
Come on!

72
00:16:07,960 --> 00:16:11,319
They go to the port.
Get ready!

73
00:16:26,080 --> 00:16:28,079
Stupid bastard.

74
00:16:28,240 --> 00:16:31,879
Now I really have to
buy another ticket.

75
00:17:39,440 --> 00:17:41,959
Take care of him.

76
00:19:08,480 --> 00:19:10,919
Here I am.

77
00:19:12,960 --> 00:19:14,839
It was time.

78
00:19:18,160 --> 00:19:22,039
Nice to see you, Lou.
It's been a long time.

79
00:19:27,960 --> 00:19:31,719
It's been a long time since we saw each other.
Three years have passed.

80
00:19:31,960 --> 00:19:33,919
Too much.

81
00:19:38,160 --> 00:19:40,358
Let's go.

82
00:20:13,718 --> 00:20:16,320
- Hello!
- Yes.

83
00:20:18,382 --> 00:20:20,306
It is urgent!

84
00:20:20,359 --> 00:20:22,719
What happened?

85
00:20:23,560 --> 00:20:25,919
Wait a minute.

86
00:20:31,080 --> 00:20:33,959
Jason, it's for you.

87
00:20:44,760 --> 00:20:48,959
yes, who is it?
We're in trouble, Jason.

88
00:20:52,440 --> 00:20:54,759
Call me later.

89
00:21:14,359 --> 00:21:16,358
Good morning.

90
00:21:18,440 --> 00:21:20,519
Back!

91
00:25:29,359 --> 00:25:33,959
Take the money...
and take the boat to the pier.

92
00:25:56,160 --> 00:25:58,319
Good way.

93
00:26:04,080 --> 00:26:07,358
Thanks, Rick.
For you, anytime.

94
00:26:08,160 --> 00:26:12,439
Wait! You can't take it!

95
00:26:31,160 --> 00:26:33,159
I'm leaving.

96
00:26:42,880 --> 00:26:44,959
I can't believe this!

97
00:27:00,160 --> 00:27:03,358
Well received again!
Machine guns, a dog...

98
00:27:03,560 --> 00:27:05,559
and a nice shower.

99
00:27:05,760 --> 00:27:08,759
At least that much to do for a friend.
Yes, thank you.

100
00:27:08,960 --> 00:27:10,719
Good.

101
00:27:12,840 --> 00:27:14,919
who is it

102
00:27:16,600 --> 00:27:18,599
Mavi, my younger sister.

103
00:27:18,800 --> 00:27:20,959
I like it.

104
00:27:21,160 --> 00:27:23,959
Don't come up with crazy ideas.

105
00:27:24,960 --> 00:27:28,279
Wait here, I'll go
the truck back.

106
00:27:30,240 --> 00:27:34,959
It was not a nice reception.
My apologies, Mr. Mamet.

107
00:27:35,240 --> 00:27:38,919
It is not necessary. You were a
pleasant surprise.

108
00:27:39,119 --> 00:27:41,519
I didn't know that Rick
has a sister.

109
00:27:41,720 --> 00:27:45,759
Now you know. Ricky told me
a lot about you.

110
00:27:46,262 --> 00:27:48,800
You are a football star

111
00:27:49,089 --> 00:27:50,759
and you work for a
special organization.

112
00:27:50,960 --> 00:27:53,759
and you have a very busy private life,
is it true or not?

113
00:27:53,960 --> 00:27:57,358
Only a part.
Really? Which side?

114
00:28:01,480 --> 00:28:03,439
Look at her, Mr. Mamet.

115
00:28:03,680 --> 00:28:07,479
One of the most powerful sources
incentives in the world.

116
00:28:07,680 --> 00:28:11,679
It is said that
the organs of these animals...

117
00:28:11,880 --> 00:28:17,759
they contain substances that
it can prolong our lives.

118
00:28:18,160 --> 00:28:21,759
Poor animals. It kills them
because we believe...

119
00:28:21,960 --> 00:28:25,759
like fat, bones and organs
young males,

120
00:28:25,960 --> 00:28:28,959
mixed with whiskey or
another drink,

121
00:28:29,160 --> 00:28:33,159
it guarantees us a long life
and lasting.

122
00:28:34,160 --> 00:28:37,559
Trade in these products
it has no cover...

123
00:28:37,760 --> 00:28:40,759
for the most dangerous ones
incentives?

124
00:28:40,960 --> 00:28:42,839
You are right, Mr. Mamet.

125
00:28:43,080 --> 00:28:46,959
The use of large doses a
these substances,

126
00:28:47,160 --> 00:28:52,439
can cause serious illness
and even death.

127
00:28:52,640 --> 00:28:55,159
Where it is distributed
these products?

128
00:28:55,360 --> 00:28:58,159
I thought I had
made unclear from the beginning...

129
00:28:58,714 --> 00:29:02,608
it is not done in this country,
but across borders��.

130
00:29:03,425 --> 00:29:05,321
You should have told me from the beginning.

131
00:29:05,560 --> 00:29:09,559
We only know that there is a group
of mercenaries behind this business.

132
00:29:09,760 --> 00:29:15,119
It's strange, mercenaries don't really know
put something in it. They don't want to attract attention.

133
00:29:15,320 --> 00:29:17,279
Correct.

134
00:29:17,560 --> 00:29:19,959
This is a serum.

135
00:29:20,160 --> 00:29:24,359
Extracted from the gland
a stag's horn.

136
00:29:24,560 --> 00:29:27,559
Mosco moschiferus.

137
00:29:28,160 --> 00:29:32,359
It is the most important
of all.

138
00:29:32,760 --> 00:29:35,959
The blood vessels dilate.

139
00:29:36,360 --> 00:29:42,159
But it also contains
another substance.

140
00:29:42,960 --> 00:29:44,719
What substance?

141
00:29:44,960 --> 00:29:49,359
A substance that can penetrate
in the nucleus of cells...

142
00:29:49,560 --> 00:29:52,279
extracted from the neck of young females.

143
00:29:52,480 --> 00:29:55,359
and which can destroy the embryo.

144
00:29:55,560 --> 00:30:00,919
The vital element
it is DNA.

145
00:30:04,880 --> 00:30:07,359
and it is established in
Chromosomes.

146
00:30:07,560 --> 00:30:11,919
Perfect cells win
power,

147
00:30:12,240 --> 00:30:16,159
cells with one or more
many flaws,

148
00:30:16,360 --> 00:30:20,359
they are destroyed in one
decomposition process,

149
00:30:20,560 --> 00:30:23,959
which leads to the death of the individual.

150
00:30:24,160 --> 00:30:26,959
Another attempt to
select another race.

151
00:30:27,160 --> 00:30:29,039
That's right, Mr. Mamet.

152
00:30:29,280 --> 00:30:35,679
Producing new ones
super developed people.

153
00:30:37,360 --> 00:30:40,679
If the experiment does not
will be stopped in time,

154
00:30:40,880 --> 00:30:43,279
the weak will be crushed,

155
00:30:43,480 --> 00:30:47,759
by the powerful
who will have absolute power�.

156
00:30:47,960 --> 00:30:50,359
there! I'm trying.

157
00:31:47,160 --> 00:31:49,359
why here

158
00:31:49,560 --> 00:31:53,759
Because we would save our skin
In a worse place than this.

159
00:31:53,960 --> 00:31:57,359
do you remember
Normal.

160
00:31:59,160 --> 00:32:04,079
Mavi told me how you were
thrown out of the foreign legion.

161
00:32:04,960 --> 00:32:07,119
That's typical for you.

162
00:32:09,360 --> 00:32:13,159
I was drunk and I did it
with a pretty girl.

163
00:32:13,360 --> 00:32:16,559
Where the hell was he from?
I know she is the wife of a politician.

164
00:32:16,760 --> 00:32:20,159
And so I dredged for three years
through the desert

165
00:32:20,360 --> 00:32:23,559
But what did you do?
You wouldn't believe it.

166
00:32:23,760 --> 00:32:26,359
Try me.
I was in Russia.

167
00:32:26,560 --> 00:32:28,719
and what did you do?

168
00:32:29,960 --> 00:32:31,959
I danced.

169
00:32:35,560 --> 00:32:39,319
did you dance
Yes, with the Bolshoi ballet.

170
00:32:39,560 --> 00:32:43,959
With the 'bullshit' ballet?
With the Bolshoi ballet, you bastard.

171
00:32:44,960 --> 00:32:46,959
It was a spy...

172
00:32:47,160 --> 00:32:50,559
who disarmed
negotiations...

173
00:32:50,760 --> 00:32:52,879
between Russia and the USA.

174
00:32:53,080 --> 00:32:55,919
This caused problems
between both countries.

175
00:32:56,160 --> 00:32:58,159
So I finished it.

176
00:32:58,360 --> 00:33:00,359
What was Baryshnikov like.

177
00:33:00,960 --> 00:33:04,959
She was small and cute.

178
00:34:46,680 --> 00:34:48,839
Lou, help me.

179
00:34:59,160 --> 00:35:01,039
who is it

180
00:35:01,280 --> 00:35:03,919
Mr. Shan, my master.

181
00:35:04,160 --> 00:35:06,319
Come closer...

182
00:35:12,680 --> 00:35:14,479
what did he say

183
00:35:14,680 --> 00:35:17,559
He discovered who a
aware of your arrival.

184
00:35:17,760 --> 00:35:21,319
who was it
I'll take care of it.

185
00:35:21,960 --> 00:35:25,559
If he knows us
I also know Mavi.

186
00:35:25,760 --> 00:35:28,959
where is he now
She works at the Dragon Hotel.

187
00:35:29,160 --> 00:35:30,602
And it will finish the job
in about an hour.

188
00:35:31,103 --> 00:35:33,162
I will go to the metro station
to find it.

189
00:35:33,560 --> 00:35:37,559
If I don't find it there
go to the hotel and wait for me.

190
00:35:37,760 --> 00:35:42,439
What about your master?
I'm sure it will be fine.

191
00:35:47,080 --> 00:35:51,959
Charlie, I just finished.
See you tomorrow.

192
00:36:15,160 --> 00:36:19,559
I will send the waiter immediately to
you sir

193
00:36:20,760 --> 00:36:24,079
They're all here, Jenny.
Ok, good night.

194
00:37:02,880 --> 00:37:05,759
I'm leaving Good night.
Good night.

195
00:37:24,960 --> 00:37:28,359
Is mavi still here?
No sir, he's gone.

196
00:37:28,560 --> 00:37:30,519
Thank you.

197
00:39:14,960 --> 00:39:19,359
why didn't you leave
at home as I told him?

198
00:40:01,600 --> 00:40:03,718
Try this.

199
00:42:02,160 --> 00:42:07,959
Lou, I think I am
I owe an explanation.

200
00:42:08,360 --> 00:42:10,559
Mavi is not my sister...

201
00:42:10,760 --> 00:42:13,359
But I consider her as a sister.

202
00:42:13,816 --> 00:42:15,352
You have lived with me for a long time.

203
00:42:15,760 --> 00:42:20,759
Those two pictures you're looking at
they are with their real parents.

204
00:42:21,080 --> 00:42:23,159
They lived here...

205
00:42:23,360 --> 00:42:26,959
But they died, when Mavi
she was a little girl.

206
00:42:27,160 --> 00:42:29,959
He grew up in my family.

207
00:42:34,960 --> 00:42:36,718
Is something bothering you?

208
00:42:36,960 --> 00:42:39,959
You shouldn't have involved her
in such things.

209
00:42:42,560 --> 00:42:44,919
Don't underestimate her, Lou.

210
00:42:45,800 --> 00:42:50,079
Her mother was brutally raped.
And his father was killed.

211
00:42:50,360 --> 00:42:52,959
Do you want me to say more?

212
00:42:55,160 --> 00:42:57,919
Rick, I'm sorry.

213
00:42:59,960 --> 00:43:01,919
It's time to go.

214
00:43:12,760 --> 00:43:15,759
Where do you think I'm taking her?
Based on them, I think.

215
00:43:15,960 --> 00:43:17,599
and where is this?

216
00:43:17,840 --> 00:43:22,079
As Shan told me, it is in a zone
mountainous behind the western border.

217
00:43:22,239 --> 00:43:25,559
How does Shan know?
It's his profession.

218
00:44:16,840 --> 00:44:19,959
Four Easters for
New York.

219
00:44:20,160 --> 00:44:23,159
seven serums
for Caracas.

220
00:44:23,400 --> 00:44:27,959
and 20 liters of tiger extract
for Calcutta.

221
00:44:28,160 --> 00:44:32,759
delete New York.
The smell is not strong enough.

222
00:44:33,280 --> 00:44:36,959
To hell with the extract
it is too weak.

223
00:45:22,760 --> 00:45:26,959
This smells strong.
It's a woman's.

224
00:45:34,360 --> 00:45:37,559
What do you know about them?
strangers?

225
00:45:44,200 --> 00:45:46,759
Glenda, go do it
bath.

226
00:45:46,960 --> 00:45:50,119
and don't put it
with the other girls.

227
00:45:53,200 --> 00:45:55,359
She is more special.

228
00:46:03,080 --> 00:46:05,359
This way.

229
00:46:06,080 --> 00:46:09,359
Gort, double it
the sentries.

230
00:46:12,160 --> 00:46:17,159
Strangers come for her.
and you know why?

231
00:46:18,160 --> 00:46:21,559
Because this girl is a virgin.

232
00:49:17,160 --> 00:49:19,359
You are beautiful.

233
00:49:29,600 --> 00:49:31,959
Very beautiful.

234
00:52:28,719 --> 00:52:33,359
Glenda hasn't come back yet
do you want me to go look for her?

235
00:52:35,080 --> 00:52:37,159
Not.

236
00:52:37,400 --> 00:52:40,959
Put the girls in the truck
we will leave at night.

237
00:52:41,160 --> 00:52:44,759
- At night?
- Yes. At night.

238
00:52:44,960 --> 00:52:46,959
And should I put it on your face?

239
00:52:47,160 --> 00:52:51,559
Why not? It is
more special with something?

240
00:54:41,400 --> 00:54:43,559
We are ready.

241
00:55:36,200 --> 00:55:39,159
They left. With Mavi.
Fuck'.

242
00:55:39,400 --> 00:55:41,559
You are talking about my sister.

243
00:55:41,760 --> 00:55:44,959
Listen, if we have to we'll 'clean'
this place, and that's what we'll do.

244
00:55:45,200 --> 00:55:49,159
And we will take it
sister, come back, ok?

245
00:55:58,360 --> 00:56:00,959
You haven't seen the patrol yet.

246
00:56:01,160 --> 00:56:03,359
The patrol hasn't returned, sir.

247
00:56:03,560 --> 00:56:05,759
Go check it out.

248
00:56:06,400 --> 00:56:08,559
Ok, let's go.

249
00:56:38,000 --> 00:56:40,959
It's about time.
See you in Ten Zan.

250
00:56:41,200 --> 00:56:43,959
That's what the marines said
In Iwo Jima.

251
00:56:44,200 --> 00:56:47,759
'It was a mountain paradise'
But it turned into hell.

252
00:56:48,000 --> 00:56:52,519
I wish him luck.
See you in Ten Zan.

253
00:59:21,240 --> 00:59:23,359
Masoke! can you hear me

254
01:01:57,400 --> 01:02:01,559
Sergeant Gort is on
the line is urgent.

255
01:02:02,400 --> 01:02:05,159
Good. We will stay here tonight.

256
01:02:10,520 --> 01:02:12,759
Everyone get off.

257
01:02:30,400 --> 01:02:32,559
What happened?
why did you stop

258
01:02:32,920 --> 01:02:35,359
I think I'm something
problems at the base.

259
01:02:35,600 --> 01:02:37,759
When are we going to Masoke?

260
01:02:38,000 --> 01:02:41,999
We're going tomorrow. We will
party at night here.

261
01:02:58,200 --> 01:03:00,159
It's here, sir.

262
01:03:11,200 --> 01:03:13,159
when?

263
01:03:15,000 --> 01:03:19,359
Is there anything left?
Fuck' !

264
01:03:19,600 --> 01:03:22,559
Come as soon as possible
possibly at Masoke.

265
01:03:23,200 --> 01:03:27,279
Gort, pretend
and how it was an accident.

266
01:03:28,000 --> 01:03:32,159
ok sir Don't do it
don't worry, I'll take care of it.

267
01:03:43,080 --> 01:03:45,079
This is already absurd.

268
01:03:45,320 --> 01:03:49,159
You always have
had fantasies as a child.

269
01:03:49,400 --> 01:03:54,159
Let others worry.

270
01:03:54,600 --> 01:03:57,759
It's not your job to think.

271
01:03:59,000 --> 01:04:02,759
Yes, you know how to do that.

272
01:04:03,200 --> 01:04:07,759
That's what you get paid for.
And still too much.

273
01:04:11,200 --> 01:04:14,359
Yes, I certainly pay
much.

274
01:04:14,600 --> 01:04:16,759
But I risk my life.

275
01:04:17,000 --> 01:04:22,559
every day every minute
I risk my life!

276
01:04:26,720 --> 01:04:29,359
My father wants to see you.

277
01:04:35,200 --> 01:04:36,679
If you have to...

278
01:04:47,200 --> 01:04:50,199
Are you sure that this one
is the road to the mountains?

279
01:04:50,440 --> 01:04:53,359
we've been driving for too long
it doesn't really make sense.

280
01:04:53,600 --> 01:04:55,759
For me it has.

281
01:04:56,000 --> 01:04:58,559
No, it's not something suspicious.

282
01:04:59,600 --> 01:05:02,639
My watch for
your necklace?

283
01:05:03,200 --> 01:05:04,959
It's done.

284
01:05:05,200 --> 01:05:08,159
Sergeant Frankie Reston
He always said:

285
01:05:08,400 --> 01:05:12,359
'Keep calm, before a
a big water passes...

286
01:05:12,600 --> 01:05:14,759
And then decide what you're going to do...'

287
01:07:52,200 --> 01:07:54,359
It is there.

288
01:08:51,000 --> 01:08:53,359
Did you want to see me?

289
01:08:57,120 --> 01:08:59,759
Thank you for coming.

290
01:09:02,400 --> 01:09:06,559
Suspend all activities
in the center of Masoke.

291
01:09:06,800 --> 01:09:08,759
close the lab...

292
01:09:09,000 --> 01:09:12,559
And remove any traces
of experiments.

293
01:09:12,800 --> 01:09:19,559
You and your men should be in position
for further notice. Did you understand?

294
01:09:19,800 --> 01:09:21,959
It's not enough.

295
01:09:22,200 --> 01:09:23,839
What do you mean?

296
01:09:24,080 --> 01:09:27,959
The Mosoke Center must
completely destroyed.

297
01:09:28,200 --> 01:09:32,559
After what happened at the base
they will discover everything.

298
01:09:32,800 --> 01:09:37,959
You dare to disregard me
the order...

299
01:09:38,400 --> 01:09:45,359
You want to destroy everything
what is dear to me?

300
01:09:46,200 --> 01:09:51,759
The dream that I have
dedicated all his life��?

301
01:09:52,320 --> 01:09:54,959
Destruction is
for the weak!

302
01:09:55,200 --> 01:09:58,559
Glory! The power!

303
01:09:59,000 --> 01:10:04,359
A new breed for the road
to perfection.

304
01:10:04,600 --> 01:10:06,719
Perfection! A new race!

305
01:10:06,960 --> 01:10:10,559
There is nothing left
from Masoke.

306
01:10:10,800 --> 01:10:14,559
Don't talk like an idiot.
Even if I won't find anything,

307
01:10:14,800 --> 01:10:17,159
the responsibility is mine
only mine

308
01:10:17,400 --> 01:10:19,559
I'll follow you, Larson.

309
01:10:19,800 --> 01:10:22,759
You don't have enough money
to buy something.

310
01:10:23,000 --> 01:10:25,759
I will be solely responsible.

311
01:10:27,200 --> 01:10:31,839
You're crazy, Jason
Paranoid!

312
01:10:35,000 --> 01:10:37,159
My daughter is right.

313
01:10:37,400 --> 01:10:44,159
We are in a mess.
You are impotent.

314
01:10:44,800 --> 01:10:47,959
How dare you speak
with me a�a.

315
01:10:48,200 --> 01:10:52,359
Ignorant, crazy mercenary
without a bit of ambition.

316
01:11:00,560 --> 01:11:03,599
You don't realize that I
i have the power

317
01:13:53,040 --> 01:13:55,159
Hello. Masoke!

318
01:14:02,720 --> 01:14:04,879
Rick, I found the girls!

319
01:14:10,600 --> 01:14:12,559
Everything is fine!

320
01:14:28,400 --> 01:14:32,359
Where did he want me to take you?
I heard them say Masoke.

321
01:14:32,600 --> 01:14:34,559
Where is Masoke?

322
01:14:35,475 --> 01:14:37,045
I'm not sure.

323
01:14:37,400 --> 01:14:40,759
It is a small fishing village on
coast, I think.

324
01:14:41,000 --> 01:14:44,159
Let's go fishing.
I sound good.

325
01:15:14,200 --> 01:15:16,759
I have something to tell you.

326
01:15:17,200 --> 01:15:20,359
Nothing about Mattituck,
Long Island, I hope?

327
01:15:20,600 --> 01:15:23,919
You know I don't like it
to be shot in the chest.

328
01:16:23,200 --> 01:16:26,959
- Mavi, do you see?
- Yes. Good.

329
01:16:52,800 --> 01:16:56,039
what are these
All the tracks from the base.

330
01:16:56,479 --> 01:16:59,359
Throw them all away.

331
01:17:09,400 --> 01:17:13,159
In a few minutes it will
pick the dust from everything.

332
01:17:14,400 --> 01:17:19,159
There is also explosive up to
and in the toilet of the laboratory.

333
01:17:21,400 --> 01:17:24,159
I shut everything down, Gort.

334
01:17:25,000 --> 01:17:27,159
It's over!

335
01:17:31,200 --> 01:17:33,159
They will destroy everything.

336
01:17:34,200 --> 01:17:38,359
Larson told Jason
to destroy everything. Leave no trace.

337
01:17:38,600 --> 01:17:41,959
He wants to run away with the money
and with people.

338
01:17:42,200 --> 01:17:45,679
He forgot two things.
What are those?

339
01:17:46,120 --> 01:17:48,559
You and me.

340
01:18:03,400 --> 01:18:05,759
It's time to go, boys!

341
01:18:15,000 --> 01:18:17,039
Now!

342
01:22:01,160 --> 01:22:04,759
And now the final solution.
It's all over.

343
01:22:04,960 --> 01:22:09,119
Except for one thing:
The clock! You lost.

344
01:22:14,160 --> 01:22:16,119
Hey Lou.

345
01:22:19,960 --> 01:22:22,519
Take care of her.

346
01:22:43,160 --> 01:22:45,519
Ok, let's go now.

347
01:22:49,160 --> 01:22:52,119
This is for you.

348
01:23:26,549 --> 01:23:40,518
Translation and Adaptation Conte

349
01:23:41,305 --> 01:23:47,491
Support us and become a VIP member
to remove all www.SubtitleDB.org ads

